Traduction personnelle des Chant d’innocence
— ici le sommaire des poèmes
— là les carnets de la traduction
Petit agneau je vais te le dire,
Petit agneau je vais te le dire,
On l’appelle par ton nom,
Car il s’appelle lui-même Agneau :
Il est doux et il est bon,
Il s’est fait petit enfant.
Moi, l’enfant, et toi, l’agneau,
Sommes appelés par son nom.
Petit Agneau, que Dieu te bénisse.
Petit Agneau, que Dieu te bénisse.
[1]
[1] The Lamb
Little Lamb who made thee
Dost thou know who made thee
Gave thee life & bid thee feed.
By the stream & o’er the mead ;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing wooly bright ;
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice !
Little Lamb who made thee
Dost thou know who made thee
Little Lamb I’ll tell thee,
Little Lamb I’ll tell thee !
He is called by thy name,
For he calls himself a Lamb :
He is meek & he is mild,
He became a little child :
I a child & thou a lamb,
We are called by his name.
Little Lamb God bless thee.
Little Lamb God bless thee.